富家女Laura在生日当晚回家后被神秘人强暴并撞伤后脑,成为躺在病床上的植物人。奶奶(罗兰饰)出重金希望抓到凶手。
大律师菜子(林熙蕾饰)一直被暴力倾向的男友强暴,由于法律不限制固定关系内的性行为,她一直无法起诉男友。无助的她只有求助心理医生海兰(黎姿饰)的治疗。
海兰早年受恩于Laura奶奶的资助得以去英国留学,并回港开诊所。知恩图报的她决定替奶奶抓到凶手,并带领自己的病人:Bond女(李菲饰)、pinky(张文慈饰)、阿moon(李婉华饰)以及菜子一同组成了一个调查小组,女人们决定用自己的力量将凶手找出来......。这部办公室题材黑色喜剧由Pat Bishop、Matt Ingebretson和Jake Weisman制作,故事设定在一家普通的、冷酷无情的跨国企业中。有一家公司似乎永远都无法摆脱痛苦的折磨,那就是汉普顿-帝威公司(Hampton DeVille)。Matt(Matt Ingebretson)和Jake(Jake Weisman)是公司首席执行官、暴君Christian DeVille(Lance Reddick)手中的玩物,就连DeVille的两个副将、嗜好阿谀奉承的John(Adam Lustick)和Kate(Anne Dudek)也对他们颐指气使。Matt和Jake的灾难接连不断,好在他们还有一个愿意在百忙之中提供帮助的盟友——公司人力资源部的代表Grace(Aparna Nancherla)。第一季的客座演员包括Anna Akana、Jo...。BAD GIRLS is a powerful drama series set in the closed world of an English women’s prison, HMP Larkhall. BAD GIRLS has hard-hitting, heart-wrenching stories that get down and dirty with life behind bars, never shying away from the gritty side of life. On the inside they must negotiate their place in the prison’s hierarchy and sometimes make new sexual choices.。